Kvam
Dialektprøver
Slik kan to dialekttekstar sjå ut skrivne med lydskrift :
Tekst 1 :
– Da, da va ain, ain middels stor gar. Å ęg ę dao ędlęvte ginerasjon so sęte pao hann no. Dao hann vatt delt i frao andre gara pao, pao slùttʼn tao sękstanhùndratalle. Va dao aitt av ti bruk pao Åistesegarʼn. Åistesegarʼn e jo då likksåm da såmm ha vå rękna såmm sentrùm i Åistese, ja, i frao fyst av. Å me hadde jo yro liane rętt inne hęr me gamlehaimen, dann fysta yro, før ho vatt flytt ne te sjøen. Åistesegarʼn ę ganske stor gar me svære fjęllvidde ittemåtʼn i fårhåll te di andre garane i bygdę, så har me ganske stor, me aige jo te bytes me Våss å te bytes me Samnanger å, i fjędle.
– Ja, nettopp. Ja.
– Ja, å ha maje støla bortijøno. Me har ain fęm-sęks støla så ligge itte ainanʼn bortøve fjędle. So dar e no ain go dęl å halda vę like åg, på dęsse husę.
– Ja, det er klart. Det er klart.
– No har me fårręstʼn nętt sęlt i tomt bortpå Vęndi te Bęrgen turlag, så dai ska sętja åpp ai hytta pao aiendommen vaor dar borte. Sęllbeeningshytta. Nåkkså store. Ja, dai e fårr så vitt i fùll gang me å bya.
Tekst 2:
– Har ain gar haima ęg håpa å øveta. Da får me nå sjå. Da ę nå ie, ie fårr å driva. Da ę nå męst fø å øveta fø å vidareføra dann på ain måte. Da ę nå litt ommstilling, så da vętt nå ie dann garʼn da ę, ha vå, å da ę da nå ie i dag hęller allså. Da ę e nåko, da ę vęll mair bęrre ain plass å bu. Da ę jo ie nåko dyr ęlle nåko sånt. Da ę da ie.
– Driv foreldra dine litt, eller?
– Nai.
– Ikkje i det heile tatt? Nei.
– Nai. Dai ga sęg me saue fårr nåken, ti–fęmtʼn år siå. Så ęg å bęstefar minn draiv me saue noen år dęr oppe på håbbybasis. Så nårr ęg blai, ùngdåmsskulʼn, då blai da møe, møe plikte, så me hadde ie ti te, så då ga ęg męg me da, så ętte da så ha da ie vå så møe. Da ę nå bęrre dai pliktʼna du har me jereplikt å sånn så du må passa på, å litt sånn anna annsvar fø alt dann jorę du aige å ha annsvar fø. Sammarbaida me dai bøndʼne så drive. Dai pakta jo jorę, så me saie då.
|